|
|
|
Valentin Bnagdi
|
|
Née le 21 mai 1998 à Cannes ferronier et ferronier d'art à Mons en Provence.
J'ai travaillé le fer forgé dès mon plus jeune âge, grâce à mon père qui ma transmit son savoir « Fer ». En dehors de mon activité principale, qui va de la réalisation de portail, de pergolas, de garde corps ect... Je m'épanouie dans la création d'œuvre originale à partie d'un morceau d'acier brut, d'outils anciens, de chutes de fer. Mes réalisation peuvent être très variées, des représentations réalistes (animaux, personnes, bateau...) à d'autre plus abstraites. J'aime créer des choses intemporelle qui grâce à la robustesse et l'élégance de se métal noble, resterons des centaines d'années et seront même réutilisées.
www.paysdefayence.com/commerces-loisirs/la-forge-valenti |
|
Nicole Durand is an Italien
and French sculptor.
|
|
She has been exhibiting around the world She settle her art studio in Italy right at the border near Monaco
Nicole has inherited the richness of both cultures.
She is inspired by master stone carvers Michelangelo and Rodin. Nicole: "As a stone carver, I am drawn to alabaster for its translucency and the way it allows light to permeate, symbolizing the flow of energy. My affection for bronze lies in its versatility, especially the myriad patinas that can be achieved, allowing for a broad spectrum of expression. Through my sculptures, I aim to convey the divine energy inherent in all of us, celebrating the inner goddess present in every woman and the universal essence of love that connects us.
www.artistdream.org |
|
Gillian Gallandat Huet (1957) a grandi dans une famille créative d’origines très diverses: française, écossaise, australienne et russe.
|
|
Elle a fait ses études à L’Académie d’Art en Belgique. La formation continue à Londres et à Florence. Son style naturaliste et réaliste a une âme et c’est à travers son art que Gillian s’efforce de rétablir la connexion entre les êtres humains et la nature. « Mes œuvres symbolisent la nature et aident à rétablir le contact avec nos racines. La nature a une énergie « soignante » et comme nous vivons dans une ère numérique très exigeante, nos vies peuvent vraiment bénéficier de contacts accrus avec la nature. De cette façon, nous pouvons sentir nos propres racines et rejoindre le cosmos ».
www.gillhuet.nl |
|
Hilke Haan (1951) “Painting the expression of emotions”
J’ai pris des leçons et j’ai appris des techniques aux Pays-Bas. |
|
Depuis 17 ans je vis en France; je profite du beaux temps, de la lumière, de l’espace et de la liberté.
Le style des peintures est doux/tendre avec des nombreuses couleurs en harmonie. Les couleurs préférées sont le jaune et le blue. Avec les nus j’ai utilise le rouleau.
“Circle of Life” est paint de ma main gauche sur la musique d’Enya “ Sail Away”.
I took my education in Holland.
Since 17 years I live in the south of France and appreciate the good weather, benefit of the light, love the sunshine and the freedom of the country. My style of painting is soft and tender, with a lot of colors all in harmony. You can see that I favor yellow and blue.
With the nudes I used the roller.
“ Circle of Life” I painted with my left hand on Enya’s musique “ Sail Away”.
www.hilkesatelier.com |
|
|
|
Marina Kulik est artiste à plein temps dans le sud de la France.
Elle répartit son temps entre la peinture autonome et projets 3D, le design et l’enseignement (aquarelle et dessin modèle vivant) au Centre des Arts ‘Le Hangar’ à Châteauneuf. Points Forts: ‘Big Rose’ a été sélectionné en tant que design pour l’Artbag 2012 de la Fondation du Sida néerlandaise (précédemment par Victor&Rolf et ensuite par Jean Paul Gaultier!). Le portrait de la Reine pour le Consulat des Pays-Bas à Nice, gagné le GP d’Aquarelle. Ses œuvres d’art se trouvent dans de nombreuses galeries et collections privées dans le monde entier. Elle a régulièrement des expositions, dont les dernières ont eu lieu à Seattle, Copenhague et maintenant à Tourrettes.
Marina Kulik works as a full time artist in the South of France.
She divides her time between autonomous painting, commissioned portrait painting and design. She also teaches Watercolours and Model drawing in Centre des Arts “Le Hangar” in Chateauneuf.
Highlights: Her ‘Big Rose’ design was selected for the 2012 Artbag for the Dutch Aids Fund (previously by Victor&Rolf and later by Jean Paul Gaultier!). Her portrait of the Dutch Queen adorned the Dutch Consulate in Nice, she won the GP d’Aquarelle and was finalist in the Open des Artistes Monaco. Marina’s artwork resides in galleries and private collections worldwide. She often exhibits internationally, most recently in Seattle, Kopenhagen and now in Tourrettes.
www.marinakulik.com
|
|
|
|
Martin van Vlokhoven Sculptures du Midi, à Brignoles. Né à Breda, Pays- Bas, en 1952. Pendant ma vie professionnelle en tant que fiscaliste, j’ai pris des cours de sculpture avec Frank Voorbraak sur Prayssac, Lot, France.
J’aime travailler la pierre : Marbre, opale, calcaire et albâtre. Je réalise également des sculptures en bronze.
Martin van Vlokhoven Sculptures du Midi at Brignoles. Born at Breda, The Netherlands, in 1952. During my working life as a tax-lawyer, I was taught sculpting techniques by mr Frank Voorbraak at Prayssac, Lot, France.
I like working in stone: Marble, opale, lime sandstone and alabaster. I also make bronze sculptures. www.artworkarchive.com/profile/martin-van-vlokhoven |
|
|
|
Serge Dos Santos
|
|
après un séjour d’une vingtaine d’année à San Francisco, natif d’Antibes, revient s’installer dans la cité des céramistes. Influencé par ses multiples voyages, il fait évoluer sa pratique, s’attachant selon ses propres mots à illustrer la manipulation des structures et de la matière pour mettre en valeur le volume et tenir la terre en équilibre.
Instagram: #sergedossantos |
|
Toos van Holstein
|
|
Brilliant Dutch Artist of the Year 2016 Brilliant!! That's what Toos van Holstein is proclaimed now officially. By the organization of the election of Dutch Artist of the Year. Besides the title of Artist of the Year there is also this title of Brilliant Artist of the Year, reserved for the first artist in the election ranking who is 65 years old or above. For the whole year of 2016 this will be Toos. A wonderful appreciation for her artistic career.
www.toosvanholstein.nl |
|
Frédéric Lange
|
|
Débute une carrière autodidacte très académique en sculpture. La terre le mène à la cire puis au bronze. Un bienheureux incident de fonderie lui fait deviner un avenir prometteur vers un parcours radical. De la persévérance et de la pugnacité lui ont permis de créer ce magnifique outil qui le mène à présent vers cette démarche de fossilisation de vieilles pièces de bois, par le bronze qui préserve leur mémoire.
La marque du temps, l’usure, les rides sont autant de preuves d’une endurance qui appartient à l’objet construit par l’homme ou voguant au gré des courants.
C’est à travers l’expression de ses visages d’un groupe en pleine discussion que l’artiste fait ressurgir un passé , une histoire.
Quoi de plus naturel que d’enchâsser d’un noble matériau, le bronze, l’âme de ces pièces de bois, tel un masque d’or sur le visage d’une reine, afin de l’anoblir et le préserver jusqu’à la nuit des temps.
www.sculpteur-lange.weebly.com |
|
Francesca Megnet
|
|
1980 études supérieures à la Haute Ecole d'Art de Zurich dans la section "Styliste de Mode" et quelques années à Rome pour la création de collections.
En 1995 la transition vers le numérique m'amène à la création de mon entreprise "Art-photo-clic" en tant que conceptrice multimédia, photo, vidéo, web-design et graphisme.
S'y greffe en 2015 une activité "drone" professionnelle qui mixte la photo aérienne à l'expression artistique et à mon expérience de vol.
En 2018, comme un nouveau défi, je cherche à saisir toutes les lumières qu'expriment les vitraux en particulier dans des luminaires pour jouer avec la couleur et la lumière.
Depuis 2021 je m'intéresse à la composition par la gravure, dite de linogravure, ainsi qu’à la technique du carborundum me permettant de réaliser sur papier des tirages, qui ensuite photographiés, me servent de support pour des créations numériques. Celles ci sont toujours composées de superpositions d’images et d’une subtilité de mélange de couches.
www.art-photo-clic.fr |
|
Christine Stéphanoff |
|
Née au Maroc, elle y passe son enfance qui marquera son travail. Rentrée en France elle étudie aux Arts Décoratifs (ENSAD) à Paris suivi d'un séjour canadien de deux ans qui déclenchera sa création picturale.
Le dessin est à la base de ses réalisations et l'expression se libère avec les années.
De l'académisme à la représentation elle migre vers une expression libre du corps déformé où tout est permis.
Couleur et gaieté en sont les maîtres mots.
Elle aura emprunté des chemins de traverse qui lui auront fait découvrir un tas de "recettes" pour avoir travaillé dans l'enseignement, la réalisation de trompe l'oeil, l'évènementiel, le cinéma et la publicité.
C'est à partir de 2008 qu'elle se réalise et se démarque avec sa représentation de personnages allongés aux "grands pieds".
www.christinestephanoff.weebly.com |
|
Claudia Wypych |
|
Les Terres de Provence
De la lettre peinte aux décors muraux en passant par les décors de théâtre, tel est mon cheminement. Jusqu'au jour où mon monde intérieur a poussé la porte de ma créativité et de mon atelier à Tourrettes (83).
Lire la suite ...
Instagram: claudia.wypych
|
|
|
Henri Versteeg
en retrospective |
|
Dans mon œuvre je propose un nouveau langage pour exprimer la communication humaine. Mes œuvres uniques sont faites d’un seul tenant, qu’il s’agisse des marbres ou des bronzes. Dans mon œuvre on découvre des multiples tensions entre des polarités en apparence inconciliables comme lorsque le masculin s’oppose au féminin, l’émotion à la raison, le chaos à l’ordre, l’harmonie au conflit. C’est une œuvre qui parle de l’union des contraires, qui est l’essence de la vie.
www.versteeg.fr |
|
|
Kiek Bangert
J'ai étudié l'histoire de l'art (Leiden 1984-1990).
Techniques apprises de divers artistes (peintre Max Bueno de Mesquita, sculpteur Karel Gomes) |
|
Je crois en l'art comme une forme importante de réalisation de soi et de développement intérieur.
Racontez mon histoire de plusieurs manières: en peinture, image, poème, architecture, photo et film.
Thème principal: art et spiritualité. Dans ce que je crée, comment je vis, dans des conférences et des cours que je donne.
Avec Kandinsky («Über das Geistige in der Kunst») et Goethe (théories des couleurs) comme des inspirateurs importants.
www.studio-26.eu |
|
HISKE BEM (1947)
|
|
Après avoir obtenu mon diplôme d'études secondaires, je suis allé étudier le droit à Leyde. En plus de mes études, j'ai suivi des cours de dessin, de modelage, d'orfèvrerie et de gravure, entre autres à la Werkschuit d'Amsterdam et à la Free Academy de La Haye.
Mes sujets se concentrent souvent sur un thème, comme les oiseaux, les feuilles, les plumes, les insectes. Les statues sont construites à partir de cire, de papier, de bois et de fil de fer et coulées en bronze selon la méthode de la cire perdue. À une petite exception près, toutes les images sont uniques.
www.hensbem.nl |
|
Gillian Gallandat Huet (1957) a grandi dans une famille créative d’origines très diverses: française, écossaise, australienne et russe. |
|
Elle a fait ses études à L’Académie d’Art en Belgique. La formation continue à Londres et à Florence. Son style naturaliste et réaliste a une âme et c’est à travers son art que Gillian s’efforce de rétablir la connexion entre les êtres humains et la nature. « Mes œuvres symbolisent la nature et aident à rétablir le contact avec nos racines. La nature a une énergie « soignante » et comme nous vivons dans une ère numérique très exigeante, nos vies peuvent vraiment bénéficier de contacts accrus avec la nature. De cette façon, nous pouvons sentir nos propres racines et rejoindre le cosmos ».
www.gillhuet.nl |
|
Hilke Haan (1951)
“Painting the expression of emotions”
J’ai pris des leçons et j’ai appris des techniques aux Pays-Bas.
|
|
Depuis 17 ans je vis en France; je profite du beaux temps, de la lumière, de l’espace et de la liberté.
Le style des peintures est doux/tendre avec des nombreuses couleurs en harmonie. Les couleurs préférées sont le jaune et le blue. Avec les nus j’ai utilise le rouleau.
“Circle of Life” est paint de ma main gauche sur la musique d’Enya “ Sail Away”.
I took my education in Holland.
Since 17 years I live in the south of France and appreciate the good weather, benefit of the light, love the sunshine and the freedom of the country. My style of painting is soft and tender, with a lot of colors all in harmony. You can see that I favor yellow and blue.
With the nudes I used the roller.
“ Circle of Life” I painted with my left hand on Enya’s musique “ Sail Away”.
www.hilkesatelier.com |
|
|
|
|
Dominique Mercy est né en 1948 à Lunéville (54) France
Ecole Boulle ( Paris ) 1967 à 1969 Ecole Nationale Supérieure des Arts Décoratifs E.N.S.A.D.
Paris 1967 à 1972 Sculpteur de plateaux dans les studios de télévision O.R.T.F.
(Buttes Chaumont) Paris
Depuis 1980 vit et travaille dans le sud de la France. Créations de sculptures monumentales. Fontaines et sculptures-socles en bronze et acier Corten. Muraux en papier moulé.
dominique-mercy.wixsite.com/sculpture |
|
Lutfi Romhein né en Syrie en 1954, le travail de votre sculpteur est un mélange de culture orientale et occidentale. |
|
Lutfi Romhein a étudié la sculpture à Carrare et a ensuite participé à de nombreux symposiums de sculpture.
Passionné par la sculpture, votre artiste designer a commencé à travailler l'olivier en Syrie, puis le marbre en Italie et le métal en France. Il a également participé à des expositions personnelles et collectives partout dans le monde.
www.lutfi-romhein.fr |
|
|
|
|
|
Anne Maryken work is felt as powerful and expressive. This is also what she aims for. She calls this: “the search for the ‘fourth dimension’”. Sometimes this fourth dimension solely consists of “movement”; another time it consists of showing the essence of who or what the initial model was. Often this search leads towards work that doesn’t express an unequivocal essence, which allows the observer to give it his/her very own interpretation.
Thus, Anne Maryken’s work has the capacity to touch people. As a counterbalance in these times of diminished empathy and commercialization, it appeals to feelings of gentleness and openness of the spectator. An important personal motive for Anne Maryken. In this way she strives to contribute to a world a touch better and more beautiful.
www.annemaryken.com |
|
|
|
Elise Dartmour-artiste plasticienne française travaille à Seillans (Sud de la France, Var). J'explore la pluralité des pratiques artistiques et leur potentiel intrinsèque. Mon oeuvre polymorphe navigue entre dessin, gravure, découpage-collage, peinture et sculpture avec pour sujet depuis 2012 : ramification. J'aime ce terme pour ce qu'il suggère de passages de l'un à l'autre. La division, mais en vue de la propagation. A travers mes compositions je cherche, je trace, je découpe, j'explore le potentiel poétique et métaphorique de ce terme. Ainsi se tisse mon oeuvre en lignes arborescentes, courbes, nouées, tressées, reliées.
www.elisedartmour.com |
|
|
Serge Dos Santos après un séjour d’une vingtaine d’année à San Francisco, natif d’Antibes, revient s’installer dans la cité des céramistes. Influencé par ses multiples voyages, il fait évoluer sa pratique, s’attachant selon ses propres mots à illustrer la manipulation des structures et de la matière pour mettre en valeur le volume et tenir la terre en équilibre.
Réalisations à quatre mains |
|
|
|
Francesca Megnet, née en 1958 en Suisse. Diplômée en 1980 Ecole des Beaux Arts de Zürich (Suisse)
Carrière professionnelle comme modéliste à Rome.
1995 transition dans le numérique en tant que conceptrice multimédia. Exerce en free-lance à Fayence.
Born in Switzerland in 1958. Received her diploma in 1980 at the Fine Arts School in Zurich.
Professional career as a fashion designer in Rome. In 1995 digital transition in the capacity of multimedia designer. Currently free-lancing in Fayence.
www.art-photo-clic.fr |
|
|
|
|
|
|
|
|
Gillian Gallandat Huet (1957) a grandi dans une famille créative d’origines très diverses: française, écossaise, australienne et russe.
Son style naturaliste et réaliste a une âme et c’est à travers son art que Gillian s’efforce de rétablir la connexion entre les êtres humains et la nature. « Mes œuvres symbolisent la nature et aident à rétablir le contact avec nos racines. La nature a une énergie « soignante » et comme nous vivons dans une ère numérique très exigeante, nos vies peuvent vraiment bénéficier de contacts accrus avec la nature. De cette façon, nous pouvons sentir nos propres racines et rejoindre le cosmos ».
www.gillhuet.nl |
|
|
|
Nadia Schmidt poursuit son travail d'installation in situ temporaire ou permanent dans des espaces publics et privés propre à dévoiler des histoires et des formes possibles d'un lieu urbain, patrimonial ou naturel.
En infiltrant l'architecture, les signes du paysage, leurs histoires passées ou présentes Nadia Schmidt cherche à manipuler le langage des lieux pour construire une installation poétique en résonance avec l'environnement investi.
www.nadiaschmidt.net |
|
|
|
|
|
Denise Cornelius
née en 1953 à Lutry ( Suisse )
Bien qu’ayant passé par les beaux-arts de Genève, je n’ai découvert le modelage que vers l’âge de 30 ans.
Passionnée par le corps humain et après avoir passé des années à apprivoiser les volumes des corps avec cette matière noble et sensuelle qu’est la terre, je laisse maintenant le ressenti guider mon travail.
Cette impulsion intérieure me guide dans l’expression urgente de mon univers : rendre visible ce qui me touche.
www.lesateliersdelacote.ch |
|
|
|
Galka, Navodnitchaia-Malfoy Galina est née 19 avril 1971 à Brest en République de Belarus. 4 ans à l’école des Beaux Arts de Brest puis 4 ans à l’Université de Brest en biologie.
Arrivé en France en 1994, naturalisé française en 2005
Ouverture d’atelier et exposition permanente à Callian depuis 2006
lataupiniere.org |
|
|
|
George a travaillé en Espagne (Eibar)
et en Italie (Pietrasanta).
Diplômée de l’École Nationale desBeaux-Arts de Lyon (D.N.S.E.P.)
Diplôme National Supérieur d’Expressions Plastiques (1992)
Mention : félicitations du jury
DNAP Diplôme national d’art plastique (1990)
CESAP et CEAP (1991)
www.georgesculpteur.com |
|
|
|
Michel Giuliano
habitant depuis vingt ans le village de Trigance dans le Haut Var ou il a installé son atelier de ferronnerie, s’est depuis une quinzaine d’années orienté vers la création artistique.
En associant des matières bien diverses, acier, galets, bois, avec une grande finesse d’exécution, il nous livre un art d’une grande délicatesse.
L’équilibre entre le chaos et la construction fait circuler des forces en pleine libération cheminant vers des ouvertures cachés à première vue. |
|
|
|
Marc Renaut autodidacte réalise son apprentissage technique et développe son talent créatif au fil de ses œuvres.
Il travaille le bois, la terre, la pierre, le métal, le verre pour faire naître des sculptures sans contrainte de forme, donnant libre cours à son imaginaire.
Il cherche à exprimer l’essence de la forme par la sobriété des lignes et joue avec l’espace qu’il allie à la matière
Ouverture d'un atelier et exposition permanente de ses œuvres à Callian depuis 2007
Depuis, différentes expositions dans tout le sud de la France , à Mougins, Cannes, Marseille, Valbonne, Menton, Cagnes sur Mer, Monaco, etc..
lataupiniere.org |
|
|
|
Christel Schlierkamp exprime la force de la sensibilité féminine. A travers son art, on saisit bien l’esthétique de ses réflexions. Le paradoxe de force et de douceur se ressent dans chacune de ses œuvres. A travers la sculpture, elle exprime l'importance de la puissance de l'intime et de la vie intérieure.
www.christel-schlierkamp.com |
|
|
|
|
|
Stephanie Bekkering sculptrice et céramiste est née en 1934 à Goes (Pays-Bas), etude de chimie à l‘Université de Delft.
En 1962 elle s'installe à Varese en Italie, où elle a été engagée comme ingénieure par la compagnie GCO société européenne puis comme professeur à l’école européenne.
Ella a suivi les cours de céramique chez le professeur Oreste Quatrini et de sculpture chez Paolo Borghi et Sergio Tapia Radic et comme assistante auprès de Vittorio Tavernari.
En 1986 elle prend son indépendance pour ses créations personnelles et en tant que membre elle est admise au Cercle des Artistes de Varese où elle expose dans les musées, les églises ainsi que dans les lieux publics d'Italie comme enSuisse, Allemagne, France, Belgique et Les Pays Bas.
En 1994 elle reçoit le premier prix des artistes Néerlandaises de la Cote d’Azur à Opio.
En 1998 le deuxième prix de la Biennale de Sculpture à Piacenza ( Italie ).
En 2000 elle s'installe à Fayence ( France ).
Stephanie Bekkering is a sculptor and a ceramic artist. She was born in Goes (the Netherlands) in 1934. She studied chemistry at the Technical University of Delft.
In 1962 she moved to Varese (Italy) where she worked as an engineer at the JNRC of the European Union and lectured at the European School. She followed courses in ceramics with Prof. Oreste Quatrini and sculpting with Paolo Borghi and Sergio Tapia Radic. She also assisted Vittorio Tavernari. Since 1986 she has worked independently and she was invited to be a member of the Artists Circle of Varese.
She has had many exhibitions in museums, churches and government buildings throughout Italy. Her work can be found in a great number of public and private collections in Italy, Switzerland, Germany, France, Belgium and the Netherlands. In1994 she was awarded first prize for Dutch artists at the Côte d’Azur (Opio) and in 1998 the second prize of the ‘Biennale di Scultura’ in Piacenza. Since 2000 she has lived in Fayence (France).
www.bekkering-sculptures.eu |
|
|
|
Judith BRAUN est née en 1955 au Pays-Bas en y poursuivant ses études d’Art à Enschede.
En tant que sculptrice et toujours engagée dans son Art-passion, elle cherche à s'exprimer en trois dimentions particulièrement sur des surfaces murales par ses créarions en reliefs. Sans cadre, le mur deviendra le cadre.
Inspirée par l’homme, l’existence et la quête du sens de la vie et par le cercle comme base de symbole pour la vie.
On reste et on part dans le cercle. Le plus important, c’est d’être ensemble ; quoi que on sache, on est seul.
Judith Braun was born in 1955 in the Netherlands. She studied Art at Enschede.
As a sculptor I like to work three-dimensional. And I like to make things on a wall. So that’s why I make reliefs as a compromise. Beside it gives another dimension on a wall.
I like to work with a circle as basic form. For me it represents live. Live itself is a circle.
You start somewhere and end somewhere, not knowing how large you circle will be.
Inspired by the connections with other people in all his varieties.
The interaction between you and the rest of people.
In my sculptures I use the same ideas but not tied up to the circle.
www.judith-braun.com |
|
|
|
Jean Pierre Bocquel, nom d’artiste : Jipé
Né le 30 mars 1950, autodidacte, passionné par l'art le feu et le métissage des matières, je pratique la céramique Raku, le verre soufflé et le verre fusionné, le soudage les métaux, je travaille dans un esprit écologique. Sensible aux répercussions de la société de consommation omniprésente et polluante, je me tourne vers la récupération et le détournement d'objets. Mon leitmotiv reste immuable : récupérer pour donner un second souffle, une seconde vie, aux différents matériaux. Depuis que j’ai trouvé mon credo, je récolte, chine, collecte, et respire la « Récup. »
Outre les sculptures monumentales, les expositions thématiques et les commandes à thème, je souhaite donner une autre dimension à la création de mes œuvres en laissant le public découvrir certaines de mes réalisations en direct. « A quelle école faut-il s'inscrire pour faire la même chose ? » a demandé un enfant lors d'une démonstration. L'envie de partager ma passion me porte.
Jean Pierre Bocquel was born on 30th March 1950. I am self-taught and passionate about ceramics, mixed materials,Raku technique, glass-blowing, fused glass and welded metal.
I adhere to an Ecological Ideal and am sensitive to the repercussions of Society's ever present consumerism and pollution. My practice is concerned with the recuperation and recycling of objects. My recurring theme stays immutable: to recycle in order to give objects and diverse materials a new lease of life.
In following my belief, I continually harvest and collect material.
In addition to my monumental sculptures, thematic exhibitions and commissions , I wish to give another dimension to the creation of my work by allowing the public to participate in direct response to my pieces.
" In which school should one enrol to make the same kind of thing?" asked a child during a demonstration. It is the desire to share my passion that sustains me.
www.jipe-bocquel.fr |
|
|
|
Agnès Coupey
Je suis née en 1959. Après avoir appris la céramique dans plusieurs ateliers en France et à l'étranger, je me suis installée en 1982 à Montchal.
Depuis, je me suis promenée dans la céramique, comme on se promène à travers des paysages variés, multipliant les rencontres et les expériences, sans jamais m'ennuyer, explorant diverses techniques de façonnage et types de cuissons, jusqu'à arriver aujourd'hui à ces sièges figuratifs, qui parlent d’humanité ! Ils racontent des histoires de tendresse et d'intimité. J'aime modeler des détails d'événements, des instants de relations humaines…
A ces situations vécues ou rêvées qui hybrident la réalité et la fiction, les lieux d'ici et les contrées imaginaires, j'ajoute une pincée d'humour.
Qu’ils soient installés à l’intérieur ou bien au jardin, ce sont des « sièges de compagnie », prêts à recevoir les confidences. Mes sièges, uniques, sont conçus comme des sculptures. On découvre leur fonction et ils prennent vie en trouvant leur famille d'accueil.
Agnès Coupey was born in 1959 in the neighbourhood of Lyon and since 1982 I have lived in Monchal (region Lyonnaise) after apprenticeships in different ceramic workshops both in France and abroad.
Since then I have explored ceramics, which is like walking around in changing landscapes and having multiple encounters and experiences. These were never tedious and made me explore diverse techniques, styles and types of pottery. In this way, I have come to make decorative chairs that speak of our common humanity! They all tell stories of tenderness and intimacy. I love to model and include incidental details, moments of human relationships….
I am adding a touch of humour to these situations that may have been real or dreamed-of and are thus a mix of reality and fiction, of places here-and-now and the imaginary.
Whether they are put inside or in the garden, they are always “welcoming chairs”, ready to embrace intimate messages.
My unique chairs are conceived like sculptures. One discovers their function and they take on a life of their own when they find their place.
www.coupey-ceramique.com |
|
|
|
Tessa Peskett
Après son BA (Hons) Fine Art à l'Université de Reading, Tessa a obtenu un diplôme supérieur de peinture postgraduate et a été élu ROI (Mall Galleries) en 1993.
Au cours des 20 dernières années, les peintures de Tessa ont été acceptées pour les spectacles d'été de la Royal Academy, The Discerner Eye et l'Institut Royal des artistes s'exprimant à l'huile au Mall Galleries de Londres.
Ses oeuvres ont été exposées dans de nombreux lieux à travers le sud de l'Angleterre, à Londres et dans les Midlands, ainsi qu'à Monaco, à Paris et à Manhattan, New York.
Depuis 2004 à ce jour, Tessa expose à l'Orange Tree Galerie de Seillans où elle est artiste en résidence.
Tessa Peskett est Art tuteur à Terre Blanche Ressort de Tourrettes dans le Var.
Tessa Peskett
After gaining her BA (Hons) Fine Art at Reading University, Tessa went on to achieve a Higher Diploma Postgraduate Painting (City & Guilds of London Art School) and was elected ROI (Mall Galleries) in 1993.
Over the past 20 years Tessa has had her paintings accepted for The Royal Academy Summer Shows, The Discerning Eye and The Royal Institute of Painters in Oils at the Mall Galleries, London. Her paintings have been shown at numerous exhibitions throughout the South of England, London and the Midlands: as well as in Monaco, Paris and in Manhattan, New York.
Tessa’s work can now be seen at The Orange Tree Galerie in Seillans where she is Artist in Residence.
Art Tutor at Terre Blanche Resort, TOURETTES , Provence
www.theorangetreegalerie.com
www.tessapeskett.wix.com/artist |
|
|
|
|
|
Kim BOULUKOS
Née à New York en 1957, Kim Boulukos vit et travaille à Nice depuis 1992. Kim Boulukos a obtenu son baccalauréat en arts (BA) en étudiant la lithographie à New York et puis la sculpture et l'histoire de l'art à Washington. DC (É-U). Depuis plusieurs années, elle travaille sur le thème des animaux. "Mon souhait est que mes antilopes, chevaux et hippocampes transmettent une émotion forte ou se mêlent les sentiments d'ébahissement et de fragilité, d'appréhension en même temps que de respect, d'inquiétude mais aussi d'attirance et d'admiration. En ce qui concerne mes sculptures de chien--elles sont ludiques et on devrait se sentir joyeux après les avoir vues." Son travail a fait l'objet de plusieurs expositions personnelles et de groupe dans des musées et des galeries et ses œuvres se trouvent dans des collections publiques et privées sur trois continents.
Kim BOULUKOS
Born in 1957 in New York, Kim Boulukos is now living and working in Nice since 1992. Kim Boulukos obtained her Bachelor's degree in Fine Arts where she studied lithography in New York, then sculpture and art history in Washington DC. The last several years, she has been inspired by animals. "My wish is that my antelopes, horses and seahorses transmit a strong emotion where feelings of surprise and fragility, apprehension yet respect, fear but also attraction and admiration are all intertwined. With respect to my playful dog sculptures, one should feel joyful upon seeing them." Her work has been the subject of several personal and group exhibitions in museums and galleries and her artwork is found in public and private collections on three continents.
www.kimboulukos.com |
|
|
|
Christophe Bricard
Créateur et inventeur de concepts, Christophe BRICARD, grâce à ses mises en œuvre techniques innovantes, explore de nouveaux territoires en quête de merveilles à révéler.
«J’ai choisi de soulever le rebord du monde en quête des lois fondamentales pour donner du sens au réel.
Ainsi, je me suis transformé en chasseur d’archétypes, en créateur d’objets poétiques, intemporels et signifiant
Le Chemin de Verre sur lequel j’avance est une scénographie symbolique de la couleur à base de verre de Murano filé main, célèbre dans le monde entier pour sa transparence et sa palette infinie de nuances.» www.artokio.fr
Christophe Bricard
In creating and inventing ideas he explores new territories and is searching for marvellous things to reveal themselves with the use of innovating techniques.
“ I have chosen to lift the edges of the world by looking for fundamental laws that make sense of reality. In that way I have become a hunter for ‘archetypes’, a maker of poetic objects, timeless and meaningful.
The Way of Glass that I am following is a kind of symbolic scenery of colour on the basis of hand made glass from Murano that is world famous for its transparency and its endless palette of shades”.
www.artokio.fr |
|
|
|
Claude Colliat
Baigne depuis toujours dans la décoration, à la fois pour le théatre et pour les particuliers.
Son gout pour la transformation et la mise en scène, s'exerce sur les meubles anciens pour devenir aujourd'hui des créations à part entière.
Son attirance pour l'art déco se retrouve dans des oeuvres originales et fonctionnelles. www.colli.art.free.fr
Claude Colliat
Always feels at home in decoration, both for the theatre and for private people.
His feel for transforming objects and for staging them makes a fine show with old furniture that become fully-fledged creations.
One can recognize his fascination with the decorative arts in his original and functional works.
www.colli.art.free.fr |
|
|
|
Christel Leleu-Ferro
C’est l’émotion qui m’intéresse ; celle qui me gagne au début du projet (travail avec des modèles vivants ou des photographies d’artistes) et que j’espère transmettre au spectateur, à la toute fin, transcendé à travers le filtre de ma propre sensibilité .
J’utilise des médiums qui permettent la spontanéité du geste comme l’encre, l’aquarelle et surtout l’acrylique au potentiel plastique étendu. Ma palette devient de plus en plus colorée. Je m’autorise toute intervention plastique possible – collages de différents matériaux, grattage ou même la dégradation des médias – pour servir l’expression ou l’émotion.
Christel Leleu-Ferro
I am foremost interested in the emotion; the feeling that I get at the beginning of a project (working with life models or photographs). And I hope that I pass this onto the spectator across the filter of my own sensibility.
I use mediums that permit the spontaneity of movement such as ink, watercolour and especially acrylic due to its extensive plastic potential. My palette becomes more and more coloured. I permit myself every possible intervention – collages of different materials, scratching or even destroying the mediums – all to serve expression or emotion.
www.christel-leleu.fr
|
|
|
|
Francesca Megnet,
née en 1958 en Suisse. Diplômée en 1980 Ecole des Beaux Arts de Zürich (Suisse)
Carrière professionnelle comme modéliste à Rome.
1995 transition dans le numérique en tant que conceptrice multimédia. Exerce en free-lance à Fayence.
Francesca Megnet
Born in Switzerland in 1958. Received her diploma in 1980 at the Fine Arts School in Zurich.
Professional career as a fashion designer in Rome. In 1995 digital transition in the capacity of multimedia designer. Currently free-lancing in Fayence.
www.art-photo-clic.fr |
|
|
|
Schweppe Gottfried
1934 - 2018, Rheinberg (Allemagne) il s’installe dans le Var en 1983. Là il découvre la beauté et les formes bizarres de pierres calcaires de la région. Il commence à sculpter en utilisant les matériaux nobles de la Méditerranée, les marbres.
« Je crée des sculptures abstraites aux formes rondes, des lignes harmonieuses, des volumes qu’on peut toucher, caresser. L’imagination du spectateur est provoquée. Je cherche l’harmonie et beauté en contrepoids de la brutalité et l’agressivité qui existent dans le monde. »
Expositions en France, Espagne et Allemagne.
Schweppe Gottfried
1934 - 2018 in Rheinberg (Germany). He moved to the Var in 1983. Here he discovered the beauty and the strange forms of the local limestone.
He began to sculpt marble - noble material of the Mediterranean.
“I create abstract sculptures in round forms with harmonious lines, volumes that one can touch, caress. The imagination of the spectator is provoked. I am searching for the harmony and beauty counterbalanced with the brutality and agressivity that exists in the world”.
Exhibits in France, Spain and Germany.
www.schweppe-gottfried-sculpteur.fr |
|
|
|
Wesel Leo
Né en 1955 à Roosendaal, aux Pays-Bas, Leo Wesel vivait et travaillait à Vintimille, Italie pendant une vingtaine d'années avant de s'installer à Nice. Après ses études à l'Académie des Arts de la Hague, l'œuvre de Leo Wesel suivait une direction abstrait-expressionniste. Depuis quelques années, son travail a évolué dans un style constructiviste et géométrique. La matière de ses sculptures est variable : ardoise, céramique ou bois mélangé avec du fer dont les pièces sont souvent transformées en bronze ou en aluminium. Leo expose dans plusieurs galeries et musées en Europe et ses œuvres se trouvent dans de nombreuses collections privées et publiques en France, aux Pays- Bas et en Hongrie.
Wesel Leo
Born in 1955 in Roosendaal, The Netherlands, Leo Wesel lived and worked in Ventimiglia, Italy for 20 years before relocating to Nice, France. After studying at the Arts Academy of the Hague, Leo Wesel's work followed an abstract-expressionist direction. In the last few years his work has evolved into a constructivist and geometric style. The materials of his sculptures are variable--slate, ceramic or wood mixed with iron from which many are transformed into bronze or aluminum. Leo exposes in several European and American galleries and in European museums and his art is found in private and in museum collections in France, Holland and Hungary.
www.leowesel-nice.com |
|
|
|
|
|
Toos van Holstein Brilliant Dutch Artist of the Year 2016 Brilliant!! That's what Toos van Holstein is proclaimed now officially. By the organization of the election of Dutch Artist of the Year. Besides the title of Artist of the Year there is also this title of Brilliant Artist of the Year, reserved for the first artist in the election ranking who is 65 years old or above. For the whole year of 2016 this will be Toos. A wonderful appreciation for her artistic career.
www.toosvanholstein.nl |
|
|
|
Nadia Schmidt poursuit son travail d'installation in situ temporaire ou permanent dans des espaces publics et privés propre à dévoiler des histoires et des formes possibles d'un lieu urbain, patrimonial ou naturel.
En infiltrant l'architecture, les signes du paysage, leurs histoires passées ou présentes Nadia Schmidt cherche à manipuler le langage des lieux pour construire une installation poétique en résonance avec l'environnement investi.
www.nadiaschmidt.net |
|
|
|
Michel Carlin
Chaque jour, mon imagination est interpellée à la vue de mes bouts de bois ramassés et entassés dans mon atelier.
Arrive alors un jour, dans l’urgence de la mémoire, le désir de m’approprier ces bois en toute liberté pour leur redonner vie. Non pas avec la volonté d’en faire une œuvre d’art, mais simplement un assemblage entre « planches et peinture », une forme qui puisse s’épanouir dans son espace. Les plus récentes subissent évidemment les influences de mes peintures actuelles.
Je m’imagine alors être l’homme qui, pour la première fois, face à quatre bouts de bois, les assemble et les peint pour réaliser l’objet de ses fantasmes, capables de pouvoir dialoguer avec ses ancêtres et les contemporains.
www.michelcarlin.com |
|
|
|
Bernard Rémusat
La mémoire, le temps, l'espace, l'intemporel, les lieux.
Mes thèmes sont le plus souvent liés aux cultures, à la géographie et aux mythologies.
La préhistoire / Les cartes / Les Celtes / La méditérranée et ses civilisations...
Ce sont les histoires d'histoires qui m'inspirent.
www.remusat.net |
|
|
|
Henri Versteeg
Dans mon œuvre je propose un nouveau langage pour exprimer la communication humaine. Mes œuvres uniques sont faites d’un seul tenant, qu’il s’agisse des marbres ou des bronzes. Dans mon œuvre on découvre des multiples tensions entre des polarités en apparence inconciliables comme lorsque le masculin s’oppose au féminin, l’émotion à la raison, le chaos à l’ordre, l’harmonie au conflit. C’est une œuvre qui parle de l’union des contraires, qui est l’essence de la vie.
www.versteeg.fr |